Briefkontakt mit den patenkindern

ein handschriftlicher brief bedeutet den kindern sehr viel

Auf einen Blick:

Post an die Patenkinder

  • Briefe mit der Hilfe der ehrenamtlichen Übersetzerinnen auf Spanisch übersetzen
  • Senden Sie den übersetzten Brief an das Büro der Alfons Goppel-Stiftung 

per E-Mail: info@alfons-goppel-stiftung.de

per Post: Alfons Goppel-Stiftung,

Oberanger 32/V,

80331 München

  • Wir leiten Ihre Post gesammelt nach Ecuador weiter.

Post von den Patenkindern

  • Wir erhalten die Briefe digitalisiert von unseren Projektpartnern
  • Wir versenden die Briefe per E-Mail oder Post an Sie


Hinweis zur Situation des Postverkehrs in Ecuador

Seit der Covid-19-Pandemie befindet sich das Ecuadorianische Postwesen im Wandel. In der Praxis bedeutet dies: Der Versand von Briefen ist nicht zuverlässig und/oder mit hohen Kosten verbunden. Daher arbeiten wir gemeinsam mit unseren Partnerorganisationen vor Ort daran, Post digital zu empfangen, zu sammeln und an Sie weiterzuleiten – so stellen wir sicher, dass der Kontakt zuverlässig bleibt.



post nach deutschland

Die Projektpartner digitalisieren die Post der Patenkinder, übermitteln sie gesammelt an die Alfons Goppel-Stiftung und wir versenden die Post dann entweder per E-Mail, wenn Sie eine E-Mailadresse besitzen und uns diese bekannt ist,oder per Post an Sie. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

post ans patenkind

Sie senden Ihren Brief an das Patenkind bitte per Post oder als Scan an uns und vermerken bitte den Namen des Kindes auf dem Brief.  

 

Nutzen Sie dazu bitte die folgende E-Mailadresse: 

info@alfons-goppel-stiftung.de 

 

oder unsere Postadresse:

Alfons Goppel-Stiftung

Oberanger 32/V

80331 München

 

 

Ein persönlich geschriebener Brief bedeutet den Kindern sehr viel – Ihre Worte und ggf. ein Foto schaffen Nähe und Verbindung.  

 

Wir leiten die Post dann gesammelt an die Projektpartner in Guayaquil und Santo Domingo weiter. Diese drucken dann die Post für die Patenkinder aus und teilen sie bei der nächsten Auszahlung mit aus. Bitte beachten Sie: Die Übersetzung ins Spanische erfolgt durch unsere ehrenamtlichen Übersetzerinnen, eine Übersetzung durch das Büro der Stiftung ist leider nicht möglich.



unsere ehrenamtlichen übersetzerinnen

Unsere engagierten Übersetzerinnen bilden die Brücke zwischen Ihnen und den Kindern in Ecuador. So können sich die Patenkinder und Patenfamilien regelmäßig austauschen.

möchten sie teil dieses engagements werden?

Wir suchen laufend Übersetzerinnen und Übersetzer, die rund viermal im Jahr Briefe aus und nach Ecuador ins Spanische oder Deutsche übersetzen. 

 

Einmal im Jahr laden wir alle ehrenamtlich Übersetzerinnen und Übersetzer zu einem gemeinsamen Treffen ein, bei dem wir uns austauschen, aktuelle Themen besprechen und Einblicke in die Projektarbeit geben.



Kontakt

Alfons Goppel-Stiftung

Oberanger 32/V

80331 München

 

Tel: +49 (0)89 26 40 18

Fax: +49 (0)89 26 90 00

 

info@alfons-goppel-stiftung.de

kontodaten

Spendenkonto

DE54 7019 0000 0300 0036 89

GENODEF1M01

Münchner Bank

Patenschaftskonto

DE19 7019 0000 0000 0036 89

GENODEF1M01

Münchner Bank

Seit über 45 Jahren setzt sich die Alfons Goppel-Stiftung für gerechtere Bildungschancen in Ländern des Globalen Südens ein – mit Fokus auf Ecuador. 

Unsere Arbeit folgt einem klaren Ziel: Junge Menschen stärken, damit sie ihre Zukunft selbst in die Hand nehmen können.   

 

Unsere Stiftung ist als gemeinnützig anerkannt. Jede Spende kommt nachvollziehbar dort an, wo sie gebraucht wird – bei den Kindern.